Étude de cas · CHU d'Oita, Japon
L'ophtalmologie accessible un code par porte.
Le service 眼科 du CHU d'Oita utilise le Public Kit de NaviLens — codes imprimables plastifiés — pour que les patients malvoyants trouvent le check-in, leur salle de consultation et les toilettes, en japonais ou en anglais.

眼科
Service d'ophtalmologie du CHU d'Oita (Kyushu, Japon)
10+
Salles de consultation (診察室) signalées avec codes NaviLens sur les portes et le hall
Public kit
Kit standard NaviLens : codes imprimables plastifiés déployés sans travaux
JP / EN
Information lue par l'application en japonais et anglais selon la langue du téléphone
Le client
Oita University
Faculty of Medicine
Le CHU d'Oita (大分大学医学部附属病院) est le centre hospitalier universitaire de référence de l'Université d'Oita, sur l'île de Kyushu, au Japon. Il accueille des patients de toute la préfecture et porte l'enseignement clinique de la Faculté de médecine.
Son service d'ophtalmologie (眼科) est l'un des plus actifs du pays en pathologie rétinienne, neuro-ophtalmologie et basse vision — avec une équipe médicale dirigée par le Pr Atsunobu Takeda. Ses consultations reçoivent ainsi chaque jour des personnes en situation de déficience visuelle avancée qui ont besoin de s'orienter à l'intérieur même de l'établissement.
§ Le défi
Que le patient malvoyant trouve sa salle parmi dix portes identiques.
- 01
Signalétique bilingue, mais petite
Les portes du couloir d'ophtalmologie portent des panneaux suspendus « 診察室 / Consulting Room » avec un grand numéro, mais à 1-2 mètres et avec une basse vision, les lire à temps — et savoir quel médecin reçoit — est quasi impossible.
- 02
Long couloir, salles en enfilade
Les salles 3, 4, 5, 6, 7… et la 10 se suivent dans le même couloir, avec des rideaux verts identiques, un bandeau NEC au-dessus de chaque porte et des noms de médecins en kanji (佐藤・中武・大塚) imprimés sur feuilles A4.
- 03
Petites toilettes sans pictogramme clair
Les toilettes du service partagent les mêmes murs crème et n'ont pas de grand pictogramme extérieur — les patients malvoyants doivent demander leur chemin pour les trouver.

§ Solution
Un code NaviLens par porte, sans travaux.
Le service utilise le Public Kit de NaviLens : des codes conçus pour être imprimés en A5 et plastifiés. L'équipe de l'hôpital les fixe avec du ruban adhésif à côté du panneau officiel de chaque 診察室 et sur la borne de check-in.
Quand le patient pointe son téléphone, l'application annonce vocalement « Salle de consultation 4 — Dr Sato » dans la langue de l'utilisateur. Sans installation technique, sans travaux et sans coordination IT : l'accessibilité se déploie en deux matinées.
§ Au fil des salles
Chaque 診察室 parle de lui-même.





§ Chronologie
Du Kobe Eye Center aux centres hospitaliers universitaires.
- 2020
NaviLens arrive au Japon
Le Kobe Eye Center devient le premier déploiement NaviLens au Japon. L'écosystème d'institutions médicales et de transport qui adopteront le système commence à se former.
- 2022-2024
Hôpitaux japonais · public et privé
Le Saiseikai Central Hospital (Tokyo) devient le premier hôpital général au monde avec NaviLens. La couverture s'étend aux CHU régionaux.
- 2024
Oita University · service d'ophtalmologie
Le service 眼科 (Ophthalmology) du CHU d'Oita installe un code NaviLens du Public Kit sur la borne de check-in et sur chacune des portes des salles de consultation du couloir.
- 2024-2025
Extension aux salles annexes et toilettes
Le déploiement s'étend aux toilettes du service : petits codes au mur à hauteur des yeux du patient, près de la poubelle et du lavabo, pour faciliter l'orientation à l'intérieur.
§ Ce qu'ils ont dit
Ce qui se dit de NaviLens au Japon.
“視覚障がい者を支援するため、スペインで開発されたスマホアプリ「ナビレンス」。わが国では2020年に神戸アイセンター(神戸市)で初導入された。”
“ナビレンスのタグはそれがどこに設置されているか正確に知る必要はありません。スマートフォンのカメラを向けるだけで音声で情報が伝わります。”
“私たちは、眼の疾患に対する最新の診断と患者さん本位の最善の治療を行っています。”
§ Résultats
Un service d'ophtalmologie rendu accessible avec un kit imprimable.
Porte à porte
Chaque 診察室 (salle de consultation) parle de lui-même — numéro et médecin lus par l'application
Sans travaux
Public Kit imprimable : la direction de l'hôpital n'a pas besoin d'installateurs externes
JP + EN
La langue du téléphone décide comment l'information est lue — sans rien configurer
§ Et votre établissement ?
Chaque salle de classe et consultation peut être guidée par la voix.
Parlez-nous de votre établissement, vos parcours et vos usagers. Nous vous montrons comment NaviLens faciliterait l’orientation.


