Étude de cas · Carthagène, Espagne
Musée du Théâtre Romain — un Moneo
qui se raconte tout seul.
Comment le MUSTER, avec la Fondation Théâtre Romain et la mairie de Carthagène, a rendu accessibles l'accueil, les totems, l'audioguide et les salles avec NaviLens en 42 langues.

MUSTER
Musée du Théâtre Romain de Carthagène (Rafael Moneo)
Fondation
Fondation Théâtre Romain · Mairie de Carthagène
Juillet 2018
Pionnier : ~50 marqueurs NaviLens dans les salles et le parcours
42
Langues en lecture vocale · synchronisées avec l'audioguide
Le client
Fondation Théâtre Romain
Mairie de Carthagène
Le Musée du Théâtre Romain de Carthagène (MUSTER) —œuvre de Rafael Moneo— est un parcours qui commence au Palais Pascual de Riquelme et se termine dans la cavea du théâtre romain lui-même. Il est géré par la Fondation Théâtre Romain de Carthagène, avec la mairie.
Avec NaviLens, ce parcours devient un musée qui se raconte tout seul : accueil, totems directionnels, audioguide numéroté, expositions temporaires et services sont lisibles vocalement, dans n'importe quelle langue.
Le lancement a fait l'actualité les 9-10 juillet 2018 : le Musée du Théâtre Romain a installé 50 marqueurs NaviLens — « détectés par le mobile, ils signalent obstacles et distances et fournissent des informations sur les pièces exposées » — devenant l'un des premiers musées archéologiques d'Espagne à l'adopter (La Verdad, EFE).
§ Le défi
Que le musée et le théâtre parlent à l'unisson.
- 01
Un musée-itinéraire au-dessus des ruines
Le MUSTER n'est pas une salle unique : c'est un parcours conçu par Rafael Moneo qui relie accueil, salles, corridors, expositions temporaires et la sortie directe vers le Théâtre Romain. Tout visiteur malvoyant avait besoin d'une couche d'orientation cohérente avec cette séquence.
- 02
Audioguide classique, mais accessible
Le musée disposait déjà d'un audioguide numéroté (points 1, 2, 4…). Il manquait une version que chacun puisse déclencher depuis son propre téléphone, sans demander d'appareil, dans sa langue, même en cas de basse vision ou de non-lecture de l'espagnol.
- 03
Accueil, toilettes, boutique et salles — tout signalé
Couvrir les œuvres ne suffisait pas : il fallait aussi Billetterie & Info, Boutique, Consigne, toilettes, Salle d'actes, Direction et Patronat, ainsi que les corridors Histoire du Théâtre et Archéologique, sans oublier les maquettes du théâtre et les expositions temporaires (par ex. Catulli Carmina).

§ La solution
NaviLens à côté de chaque
totem de Moneo.
À chaque jalon du parcours — accueil, totems directionnels, points d'audioguide et entrées de salle — il y a un code NaviLens que l'app détecte à plusieurs mètres, sans cadrer.
Le visiteur entend l'indication de Moneo (Salles 1 et 2, Corridor Histoire du Théâtre, Accès au Théâtre Romain…), le point d'audioguide et la description de l'œuvre ou de la maquette, le tout dans sa langue.
§ Chronologie
De l'accueil au théâtre romain, sans barrières.
- Déploiement
NaviLens à l'accueil et sur les totems directionnels
Le MUSTER place des codes NaviLens à côté du panneau « Billetterie & Info », sur les grands totems noirs de Rafael Moneo (Salles 1 et 2, Corridor Histoire du Théâtre, Corridor Archéologique, Accès au Théâtre Romain, Salle d'Actes, Direction et Patronat) et sur la colonne « Boutique · Consigne ».
- Parcours
Audioguide multilingue à chaque point
Chaque point d'audioguide (1, 2, 4…) a un code NaviLens à côté. Le visiteur pointe avec NaviLens GO à plusieurs mètres et écoute l'explication dans sa langue, sans téléchargement supplémentaire ni appareil à demander.
- Salles & expositions
Maquettes, chapiteaux et temporaires accessibles
Les maquettes du Théâtre Romain, les salles de chapiteaux et colonnes et l'entrée des Expositions Temporaires (Catulli Carmina) intègrent leur propre code NaviLens pour décrire la pièce, son contexte et l'exposition qu'elle accueille.
- Services
Toilettes, boutique et consigne parlent aussi
Les toilettes générales, les toilettes adaptées, la boutique et la consigne sont identifiées par NaviLens, pour que tout visiteur localise les services sans avoir à demander.
§ Sur le terrain
Accueil, salles, audioguide et expositions.












§ Résultats
Un musée de Moneo que tout le monde peut parcourir.
100 %
Du parcours couvert : accueil, salles, corridors, toilettes et expositions
42
Langues — dont anglais, français, allemand, japonais et arabe
0
Barrière visuelle pour suivre l'audioguide et la signalétique de Moneo
« Un musée est vraiment accessible quand le parcours —pas seulement les œuvres— peut s'écouter dans n'importe quelle langue. »
§ Ce qu'ils ont dit
“Il s'agit d'un système appelé NaviLens : une possibilité de plus pour ouvrir cet espace emblématique à tous les citoyens et le rendre plus accessible.”
§ Et votre destination ?
Votre destination peut aussi guider en 42 langues.
Parlez-nous de vos parcours, offices, monuments ou salles. Nous vous montrons comment NaviLens rendrait votre offre accessible —avec des cas comparables.


