Étude de cas · Yamagata (Japon)
Une bibliothèque braille que l'on peut aussi écouter.
La 山形県立点字図書館 (Yamagata Prefectural Braille Library), bibliothèque publique de la préfecture de Yamagata spécialisée en livres braille et livres audio, installe des codes NaviLens à l'entrée et au-dessus des linteaux de ses salles afin que toute personne aveugle ou malvoyante puisse les scanner à plusieurs mètres et entendre à voix haute où elle se trouve et où mène chaque porte.

山形市
Yamagata, préfecture de Yamagata (Tōhoku, Japon)
館長室 · 貸出室 · 会議室
Salles signalées par codes NaviLens sur le linteau
山形県身体障害者福祉協会
Opérateur : Association de bien-être pour personnes handicapées
NaviLens GO
App gratuite : scan sans viser et écoute du contenu
Client
山形県立点字図書館
Yamagata Prefectural Braille Library
La 山形県立点字図書館 (Yamagata Prefectural Braille Library) est une bibliothèque publique de la préfecture de Yamagata, dans la région du Tōhoku, spécialisée dans la littérature braille et les livres audio pour les personnes aveugles et malvoyantes de toute la préfecture.
Sa gestion est déléguée à la 山形県身体障害者福祉協会 (Association de bien-être pour personnes en situation de handicap physique de la préfecture de Yamagata), organisation à but non lucratif qui exploite les services de prêt, d'enregistrement et de formation pour les personnes déficientes visuelles.
Depuis le 1ᵉʳ avril 2025, l'institution s'appelle officiellement 山形県視覚障がい者情報センター (Yamagata Prefectural Visually Impaired Information Center), reflétant l'élargissement de sa mission au-delà du braille (livres audio DAISY, conseil, formation numérique). Le pilote NaviLens s'inscrit dans cette transformation.
En tant que référence préfectorale en matière d'accessibilité, la bibliothèque pilote l'expérimentation de technologies comme NaviLens dans son propre bâtiment, aux côtés de la signalétique traditionnelle en braille et kanji, pour valider l'expérience auprès de ses usagers et la partager avec d'autres bibliothèques braille du Japon.
§ Défi
Que chaque porte dise son nom, à voix haute aussi.
- 01
Une bibliothèque pensée pour ceux qui ne peuvent pas lire la signalétique visuelle
La 山形県立点字図書館 est une bibliothèque publique de la préfecture de Yamagata spécialisée dans les livres braille et les livres audio pour personnes aveugles et malvoyantes. Jusqu'ici, la signalétique des salles reposait sur des plaques en kanji et sur du braille sur les mains courantes, mais qui entrait pour la première fois sans accompagnement peinait à localiser le comptoir de prêt, le bureau du directeur ou la salle de réunion.
- 02
Des couloirs courts pleins de portes presque identiques
Le bâtiment partage son étage avec des casiers, des extincteurs et des bureaux administratifs : un couloir étroit avec plusieurs portes quasi indiscernables au toucher. Les panneaux traditionnels (館長室 « bureau du directeur », 貸出室 « salle de prêt », 会議室 « salle de réunion ») restent inaccessibles à une personne aveugle qui ne lit pas le kanji ou ne peut pas atteindre le braille.
- 03
Tester NaviLens dans son propre environnement expert en accessibilité
En tant que bibliothèque spécialisée dans le handicap visuel, l'institution devait évaluer NaviLens dans un scénario réel, valider l'expérience avec ses propres usagers et servir de référence pour d'autres bibliothèques braille et centres du réseau japonais de services sociaux pour personnes handicapées.

§ Solution
Un code au-dessus de chaque porte clé.
L'équipe de la bibliothèque a posé des codes NaviLens aux points de décision du parcours : la porte d'entrée (à côté du panneau vertical en bois), le bureau du directeur (館長室), la salle de prêt (貸出室) et la salle de réunion (会議室). Tous portent le même format carré coloré avec le slogan « Empowering visually impaired ».
Avec l'application gratuite NaviLens GO, une personne aveugle ou malvoyante scanne sans avoir à viser, à plusieurs mètres. Le téléphone annonce à voix haute le nom et la fonction de chaque salle — en japonais ou dans sa propre langue — et donne des instructions pour atteindre la porte suivante du couloir.
Les codes coexistent avec la signalétique en kanji et le cheminement podotactile au sol : NaviLens ne remplace ni le braille ni la canne blanche, il les complète par une couche audio immédiate que le visiteur peut activer dès l'entrée.
§ Salle par salle
La même grammaire dans toute la bibliothèque.




Mêmes codes à l'entrée, au bureau du directeur, à la salle de prêt et à la salle de réunion : une seule application — NaviLens GO — et une seule grammaire pour parcourir toute la bibliothèque, sans dépendre de la vue ou d'un accompagnement.
§ Pourquoi c'est important
Une bibliothèque braille qui valide le standard visuel.
点字 + 音声
braille et voix cohabitent : NaviLens ajoute une couche audio immédiate à la signalétique en kanji et au cheminement podotactile déjà présents dans la bibliothèque.
Tōhoku
Yamagata rejoint d'autres pilotes NaviLens au Japon — comme le centre mana-vi (Yamagata Civic Activity Support Center) ou la Abe Eye Clinic à Ōita — pour une accessibilité du quotidien, bâtiment par bâtiment.
福祉協会
le 山形県身体障害者福祉協会 valide l'expérience auprès de personnes aveugles réelles et en fait une référence pour le réseau japonais des bibliothèques braille et des services sociaux pour personnes handicapées.
§ Sources
- 山形県立点字図書館 — site officiel de la bibliothèque braille de la préfecture de Yamagata.
- 山形県身体障害者福祉協会 — Association de bien-être pour personnes handicapées physiques de la préfecture de Yamagata, opérateur.
- Préfecture de Yamagata — communiqué officiel sur le changement de nom en « 視覚障がい者情報センター » (26 mars 2025).
- Yamagata Shimbun — « 多様な支援、名に込めて — 県立点字図書館、県視覚障がい者情報センターに » (27 mars 2025).
- Préfecture de Yamagata — portail institutionnel de la préfecture de Yamagata.
- NaviLens — site officiel en japonais (ナビレンス).
§ Et votre destination ?
Votre destination peut aussi guider en 42 langues.
Parlez-nous de vos parcours, offices, monuments ou salles. Nous vous montrons comment NaviLens rendrait votre offre accessible —avec des cas comparables.


