本文へスキップ

    導入事例 · 山形市、日本

    23階で42言語を話す市民センター。

    山形市市民活動支援センターと学習空間mana-viが、受付・会議室・避難指示をNaviLensでアクセシブルにした取り組み。

    山形市市民活動支援センター23階の入口。学習空間mana-viの看板と廊下の柱にあるNaviLensコード

    山形市

    山形市 · 福祉・障がい者支援課

    22-23F

    山形市市民活動支援センター · 学習空間mana-vi

    +15拠点

    山形市内でNaviLensを導入する公共施設

    42

    音声読み上げ対応言語

    クライアント

    山形市
    市民活動支援センター

    山形市市民活動支援センターは、山形県山形市における団体、ボランティア、市民参加を支援する市の拠点です。同フロアに学習空間mana-vi(学習空間mana-vi)が併設されています。

    NaviLensによって、同センターは受付、会議室、図書、避難指示を、住民、高齢者、外国人在住者が自分のスマホで自分の言語で聴けるアクセシブルな情報レイヤーに変えました。

    この取り組みは、山形市が正式化した市の施策(city.yamagata-yamagata.lg.jp、2025年10月3日更新)の一環であり、公共空間にも拡大:2025年8月17日、山辺の地域NPO(NaviLens Japan User Group)が市内の歩道に23個のNaviLensコードを設置し、山形新聞(2025年10月24日)と公明新聞(2025年10月25日)が、視覚障がい者の情報バリアを解消する日本の参考事例として報道しました。

    § 課題

    23階を、すべての住民にとって使いやすく。

    1. 01

      ビル高層階の市民センター

      山形市市民活動支援センターと学習空間mana-viは、市民複合施設の22階と23階を占めます(22階に受付と会議室、23階にトイレ)。エレベーターから目的の部屋まで行くことは、高齢の住民、ロービジョン利用者、日本語を読まない訪問者にとって課題です。

    2. 02

      日本語のみの案内表示

      センターの看板(会議室A、会議室B、受付、学習空間mana-vi)とフロア図はすべて日本語。NaviLensコードがあれば、誰でも各部屋の名前、機能、時間を自分の言語で音声で聴けるため、助けを求める必要がありません。

    3. 03

      緊急情報とサービス

      受付の隣には避難警戒レベルパネル、市民プログラム「とぴあ」のチラシ、会議室予約のお知らせがあります。これら重要な情報を高齢者や視覚障がい者にも読み上げるアクセシブルなレイヤーが必要でした。

    山形市市民活動支援センターの会議室B(会議室B)、ドアの横にアクセシブルなNaviLensコード

    § ソリューション

    各ドアの横に
    1つのコード。

    各部屋(会議室A、会議室B、学習空間mana-vi)と受付カウンターには、それぞれ独自のNaviLensコードがあり、数メートル先から狙わずに検出可能。

    訪問者は、職員に尋ねたり追加コンテンツをダウンロードしたりすることなく、部屋名・営業時間・利用ルール・予約のお知らせを自分の言語で聴けます。

    § タイムライン

    エレベーターから避難指示パネルまで。

    1. 展開

      入口と部屋にNaviLensコード(22-23F)

      センターは山形市の「合理的配慮」プログラムに基づき、22階の受付(受付)、会議室(会議室A、会議室B)、学習空間mana-viの入口、23階のトイレにNaviLensコードを設置。

    2. 訪問

      42言語で音声読み上げ

      住民と訪問者は数メートル先からNaviLens GOを向け、日本語、英語、スペイン語、中国語、韓国語、その他38言語で部屋名・営業時間・お知らせを聴けます — 追加コンテンツのダウンロード不要。

    3. サービス

      受付、避難、「とぴあ」ガイド

      受付のコードは「避難指示」パネル(避難レベル1-5)、学習室の利用規則、市民センター活動の月刊「とぴあ」ガイドも読み上げます。

    4. 市の計画

      公共施設ネットワーク全体へのNaviLens

      この展開は福祉・障がい者支援課のより広い計画の一部:山形市はNaviLensを市役所(受付、エレベーター、トイレ)、霞城セントラル健康センター、済生館病院、福祉センター、男女共同参画センター、市立図書館、山形テルサ、ビッグウィング(国際プラザ)、スポーツセンター、各地区の公民館に拡大しています。

    5. インクルージョン

      高齢者、ロービジョン、外国人住民

      この展開により、mana-viは高齢の住民、視覚障がい者、22階と23階で学習・会合する外国人住民を同時に想定した日本初の市民センターの一つとなりました。

    § 現場から

    受付、部屋、市民へのお知らせ

    山形市市民活動支援センター23階の学習空間mana-viの入口。柱にNaviLensコード、壁に「現在位置」マップ
    山形市市民活動支援センターの会議室B(会議室B)のドア。壁にラミネートされたアクセシブルなNaviLensコード
    山形市民センターの受付カウンター(受付)、避難指示の警戒レベルパネルと「とぴあ」誌の横にNaviLensコード

    § 成果

    どの住民でも使える市民センター。

    100%

    部屋・受付・市民パネルを音声で特定

    42

    言語 — 日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語を含む

    0

    市民センター利用における言語的・視覚的バリア

    § 各メディアの声

    • “目が不自由な人の移動や情報確保もバリアフリーに——。視覚障がい者を支援するため、スペインで開発されたスマホアプリ「ナビレンス」が音声で誘導する。”

      公明新聞

      Komei Shimbun · 7面 · «視覚障がい者の移動や情報をバリアフリーに/アプリ「ナビレンス」が音声で誘導/山形市»

      プレス: Komei Shimbun (25 oct 2025)
    • “誰もが歩きやすい街に。位置情報を音声案内する「ナビレンス」普及へ、山辺NPOが山形市内に設置。”
    • “山形市は視覚障がい者の移動支援や合理的配慮として、目的地までの直線距離や方向を音声で案内する二次元コード「ナビレンス」を導入している。”

    § あなたの拠点は?

    オフィスを42言語で迎えることができます。

    建物、サービス、来訪者についてお聞かせください。NaviLensが拠点を真にアクセシブルにする方法をお見せします。