導入事例 · ベニッサ · GAB展示室
作品ごとに耳で味わう展覧会。
ベニッサのGABアートセンターは、各キャプションの隣に2つのNaviLensコード(作家紹介と作品説明)を設置し、訪問者がグループ展を42言語で聞けるようにしました。

ベニッサ
市営展示室GAB
グループ展
絵画、彫刻、写真、テキスタイル
作家 + 作品
1作品につき2つのNaviLensコード
42
言語の音声読み上げ
クライアント
Centre d'Art GAB
— ベニッサ市役所
Centre d'Art GABは、マリーナ・アルタ(アリカンテ)にあるベニッサ市役所の市営展示室です。地元および地域に住む国際的なアーティストによる絵画、彫刻、写真、テキスタイル、ミクストメディアの企画展を開催しています。
視覚障害のある住民、高齢者、この地域の重要な国際的観光客など、あらゆる訪問者に文化プログラムを開くため、展示室は従来のキャプションの隣に NaviLens を追加:1作品につき2つのコード、1つは作家紹介用、もう1つは作品のテクニカルシート用です。
§ 課題
展示室が誰にも語りかけるように。
- 01
小さなキャプション、長いテキスト
各作品の隣の従来のキャプションは、近づいて非常に小さな文字を読むことを強います。ロービジョンの方、高齢者、スペイン語やバレンシア語を読めない訪問者にとって、作家と作品の情報はアクセスできません。
- 02
1つの展示室、多くの芸術言語
GABのグループ展は、抽象絵画、陶芸彫刻、テキスタイル、写真、ミクストメディアを一堂に集めます。各作品は固有の文脈(技法、年代、素材、作家の意図)を必要としつつ、壁を飽和させず展示の静寂を破らない必要があります。
- 03
工事不要のアクセシブルレイヤー
ベニッサのGABアートセンターは、スクリーン、音声ガイド、配線を一切設置せずに、市営展示室にユニバーサルアクセシビリティを追加したいと考えていました:スマートフォンを持つ訪問者なら誰でも、各作品の情報を即座に聞ける必要がありました。

§ ソリューション
すべてのキャプションの隣に2つのコード。
グループ展の各作品は、キャプションの隣に印刷された2つの小さなNaviLensコードを掲示。最初のコードには 作家紹介、2つ目には 作品シート(タイトル、年代、技法、素材、寸法)が入ります。
数メートル離れた位置から無料アプリNaviLens GOを向けるだけで、訪問者は自分の言語で情報を聞き取れます。アクセシブルレイヤーは元の展示構成を尊重し、数分で印刷・貼付できます。
§ タイムライン
キャプションからアクセシブルな展示室へ。
- 設営
1作品につき2つのコード
各作家の印刷キャプションの隣に、小さなNaviLensコードを2つ配置:1つは作家紹介(略歴、経歴)、もう1つは作品説明(タイトル、技法、年代、素材)。
- オープニング
アクセシブルなオープニング
観客は無料アプリNaviLens GOで展覧会を開幕:数メートル離れた位置からコードを向け、通常はキャプションに埋もれている情報を自分の言語で聞き取ります。
- 現在
市営展示室向けの再現可能なモデル
GABは、市営の展示室が改修なしでアクセシブルになれることを示しています:各作品の隣に2つのコードを印刷・貼付するだけで、文化プログラムのリーチが倍増します。
§ ルート
グループ展の作品を1つずつ。

彫刻 + 絵画
Mireille Getemli — La bailarina
編まれた球体の上の踊り子のブロンズ彫刻と絵画的複製。キャプションの隣でNaviLensコードが作品と作家の経歴をナレーション。

彫刻 + 紙
Gloria Aguilar López Palaez — Papá
手書きの詩を持つ女性の陶芸像。「Gloria Aguilar Obra」と「Gloria Papá」の2つのコードで、詩と作家の意図を聞けます。

壁面彫刻
Michelle Howlett
金属マウント上の赤色調の壁面彫刻。作品の隣にある2つのNaviLensコードが、キャプションを読まずに作家を特定し作品を説明します。

絵画 + インスタレーション
Rita Rae Mertens
床に置かれた赤・オークル・大理石の彫刻の頭部を伴う大判キャンバス。多言語の印刷キャプションと音声読み上げ用のNaviLensコード。

テキスタイル
Encarna Soler — タペストリー
黒地に刺繍された根と円形アップリケのある吊り下げタペストリー。「Encarna Presentation」と「Encarna Obra」:1作品につき2つのNaviLensコードがキャプションの隣に。

抽象絵画
José Juan — La taca verda (I)
緑、ターコイズ、オレンジのアクセントが入った抽象絵画。作品の隣のラベルには作家紹介とテクニカルシートを含む2つのNaviLensコードが。

抽象絵画
José Juan — La taca verda (II)
木の梁の天井下にあるシリーズ「La taca verda」の2作目。キャプションの隣のNaviLensコードが42言語で音声読み上げ。

写真
Rosa Ay Marie
風になびく髪の大きなモノクロ写真。パネルの隣で、NaviLens GOコードがタイトル、技法、画像の文脈を読み上げ。

絵画
María José
暗い背景に白い根のもつれが描かれた大判絵画。キャプションの隣の2つのNaviLensコードで作家の提案を聞けます。

テキスタイル + 地図
Francine Porcedo — Mediterráneo
刺繍された紋章とブルーの地中海のシルエットがある布地。作品と略歴を聞くための「Francine Presentation」と「Francine Porcedo」のコード。
§ 各メディアの声
“Benissa se esfuerza por ofrecer una experiencia inclusiva para todos. La playa de la Fustera y varios puntos del casco histórico cuentan con accesos adaptados, aparcamientos reservados y servicios especiales para personas con movilidad reducida, garantizando que todos puedan disfrutar de su encanto natural y cultural.”
§ あなたの目的地は?
目的地を42言語で案内できます。
ルート、案内所、史跡、展示室についてお聞かせください。比較可能な事例とともに、NaviLensがあなたの提案をどうアクセシブルにするかをお見せします。


