本文へスキップ

    § 成功事例 · ビルバオ · メトロ

    フォスターのヴォールトを、声でも

    メトロ・ビルバオは1号線・2号線のLED表示器、改札、コンコース、券売機にNaviLensを統合。次の列車、屋外エレベーター障害、お知らせを、バスク語・スペイン語に加え42言語でリアルタイムに音声読み上げします。

    メトロ・ビルバオの改札横のNaviLensコード

    ビルバオ

    メトロ・ビルバオ 1・2号線

    全線

    ホーム・コンコース・改札・券売機

    リアルタイム

    次の列車・障害情報・エレベーター

    42

    音声読み上げ対応言語

    クライアント

    メトロ・ビルバオ
    — 1号線・2号線

    メトロ・ビルバオは、ノーマン・フォスター設計の象徴的な路線網—曲線ヴォールトと有名な入口「fosteritos」—を通じて、メトロポリタンビスカヤの地下鉄(1・2号線)を運営。ビルバオ、ゲチョ、サントゥルツィ、バサウリ、エチェバリ間を毎日数十万人が利用します。

    居住者、観光客、視覚障がい者や弱視者、高齢者、バスク語もスペイン語も読めない人を含む、あらゆる利用者が自立してネットワークを使えるよう、メトロ・ビルバオはNaviLensを重要要素—ホーム、コンコース、改札、券売機、リアルタイム情報画面—に組み込んでいます。

    課題

    LEDを聞こえるように

    1. 01

      読み取りにくい動的情報

      メトロ・ビルバオの表示器は、行先・所要分・屋外エレベーター障害・マスク必須など重要情報を、バスク語とスペイン語で、遠くにある時に動くこともある黄色いLED画面に表示します。視覚障がい者や弱視者には届きませんでした。

    2. 02

      意思決定ポイントの多いフォスターの路線網

      フォスター設計の象徴的なネットワークはヴォールト(「fosteritos」)、広いコンコース、長い通路を組み合わせます。各駅には改札、券売機、インターホン、エレベーター、曲線ヴォールトのホーム—毎回の移動で多くの方向判断があります。

    3. 03

      二言語と観光

      ビルバオはバスク・スペイン・国際の旅行者を迎えます。バスク語–スペイン語のバイリンガル表示は大半をカバーしますが、国際観光客や、読むより聞きたい人を取り残します。

    メトロ・ビルバオのコンコースのNaviLensコードにスマホを向ける利用者

    § ソリューション

    あらゆる意思決定の場所にコードを。

    路線網のすべての表示器、改札、券売機、コンコースには、約30 m離れても見えるNaviLensコードが付いています。無料のNaviLens GOアプリでスマホを向けるだけで、行先・分数・屋外エレベーター障害・運営者のお知らせを、利用者の言語で同期して聞けます。

    アクセシブルなレイヤーはフォスターの建築を尊重します:追加スクリーンも配線も改修も不要。高コントラストのステッカーを各重要要素の横に貼り、メトロ・ビルバオのリアルタイム情報システムに接続するだけです。

    § マイルストーン

    ホームから全路線網へ。

    1. パイロット

      表示器横にNaviLensコード

      メトロ・ビルバオは、ホームとメザニンのLED表示器横に初のNaviLensコードを設置。リアルタイム情報—行先、次列車までの分数、障害(「屋外エレベーター故障中」)—を42言語で読み上げ。

    2. 2024年5月

      全路線網への拡大

      2024年5月初頭から、メトロ・ビルバオはNaviLensを全駅に拡大し、ホームとメザニンの表示器に設置。バスク自治州政府(euskadi.eus)が公式発表し、DeiaやCasadomoが報道。

    3. 展開

      ホームからコンコース・改札へ

      展開はコンコース、改札、券売機、エスカレーター周辺へ広がり、移動の各重要要素に数メートル離れても見えるNaviLensコードが設置され、何にも触れる必要がありません。

    4. 現在

      音声でアクセシブルなフォスター路線網

      メトロ・ビルバオの1・2号線は、入口からホームまで均質なアクセシブルレイヤーを提供。フォスターが空間を、NaviLensがそれをすべての利用者にとって音声と多言語で利用可能にします。

    § 経路

    移動の重要ポイント

    • メトロ・ビルバオ — 次の列車 — バサウリ / エチェバリ 要素の横にNaviLensコード

      ホーム

      次の列車 — バサウリ / エチェバリ

      ホームのLED表示器横のNaviLensコードが、次列車の行先と残り分数(バサウリ5'、エチェバリ4')を利用者の言語で音声出力。

    • メトロ・ビルバオ — 屋外エレベーター故障の通知 要素の横にNaviLensコード

      コンコース · サン・イニャシオ

      屋外エレベーター故障の通知

      改札の上、表示器の横でNaviLensは「Kaleko igogailua hondatua / 屋外エレベーター故障中 / サン・イニャシオ」を、ネットワーク入場前にコードをスキャンする人に読み上げます。

    • メトロ・ビルバオ — リアルタイム障害情報 要素の横にNaviLensコード

      コンコース · デウストゥ/アリス

      リアルタイム障害情報

      同じNaviLensコードはネットワーク内のどのコンコースでも機能:デウストゥ/アリスでは、利用者がホームへ降りる前に屋外エレベーターの障害を伝えます。

    • メトロ・ビルバオ — 数メートル離れての読み取り 要素の横にNaviLensコード

      コンコース

      数メートル離れての読み取り

      NaviLensコードは約30 mから、斜めでも暗くても見えます。利用者は近づく必要なくスマホのカメラを向けるだけ—残存視力のある方に最適。

    • メトロ・ビルバオ — ホームへのアクセス 要素の横にNaviLensコード

      改札

      ホームへのアクセス

      アクセス改札の横で、NaviLensコードが検証エリアを示し、該当路線のホームへ案内します。バスク語・スペイン語のお知らせを音声で。

    • メトロ・ビルバオ — 次の発車 — 1号線 要素の横にNaviLensコード

      TFT画面

      次の発車 — 1号線

      新しいTFT画面(ドノスティア・アマラ、ククジャガ、ベルメオ方面)では、モニター横のNaviLensコードで画面表示内容を聞けます。

    • メトロ・ビルバオ — 切符購入 要素の横にNaviLensコード

      券売機

      切符購入

      券売機の上のNaviLensコードがエリアへ案内し、機器を識別、利用者がキーボードに到達する前に購入準備を整えます。

    • メトロ・ビルバオ — エチェバリ — 中央ホーム 要素の横にNaviLensコード

      ホーム · フォスターのヴォールト

      エチェバリ — 中央ホーム

      フォスターのヴォールトでは、NaviLensコードが時計付き表示器の横に配置。利用者が曲面の壁に沿って進む間、行先と残り分数を音声で読み上げます。

    • メトロ・ビルバオ — 改札と通路 要素の横にNaviLensコード

      詳細

      改札と通路

      改札、エスカレーター、エレベーターなどの遷移ゾーンでは、NaviLensコードが機器と進むべき方向を識別し、必要に応じてバリアフリーアイコンも示します。

    § 成果

    すべての人のための都市圏ネットワーク

    • ホーム → 列車

      次の行先と分数を音声で、LEDと同期

    • アクセシブルなコンコース

      屋外エレベーター故障の通知を即座に読み上げ

    • 観光客・高齢者

      42言語の同一情報、30 m離れても読み取り可

    § 各メディアの声

    • “Después del proyecto piloto inicial, desarrollado en colaboración con ONCE, esta señalética se ha extendido a toda la red, ofreciendo información tanto en teleindicadores de mezzanina como en los instalados en los andenes. Con esta medida, Metro Bilbao continúa aplicando la mayor accesibilidad posible en el servicio que ofrece.”

    § あなたのネットワークは?

    次の駅も話すことができます。

    ネットワーク、課題、改善したいKPIをお聞かせください。比較可能な事例とともに、NaviLensがどう適合するかをお見せします。